翻译大卫·冯金诺斯的《退稿图书馆》距离现在已经有些时间了。如同书中形形色色的人物,那时的我好像也因为一本书而走过了一段长长的旅程。在与书里文字碰撞交融的那些日子里,我不断地在法语与中文、原文与译文间真切地往返,在每个字词的缝隙里进进出出,以译者的身份与文本进行直接的对话。
在我看来,在冯金诺斯的写作中,有一种“轻”与“重”的对比。在“轻”与“重”之间,文字似乎站在独木桥上行走,时时要失衡,却处处要留心平衡。无论是小说的叙事语言还是其主题内容,都体现着这组奇妙的对立,又因此生出了丰富的回响与复调。
“这座图书馆十分危险”,在《退稿图书馆》的扉页上, ……阅读全文