2021年10月7日,瑞典学院宣布将诺贝尔文学奖授予英籍坦桑尼亚裔作家阿卜杜勒拉扎克·古尔纳,以表彰他“对殖民主义的影响和身处不同文化、不同大陆之间鸿沟中的难民的命运,进行了毫不妥协和富有同情心的深刻洞察”。其时,我与众多中国读者一样,对这个陌生的名字充满好奇,通过搜索发现,古尔纳已出版10部长篇小说和数本短篇小说集,但国内对他的译介寥寥无几,尤其是他的长篇小说迄今未有中文译本,不禁深感遗憾。
11月初,我收到上海译文出版社编辑宋玲女士的邀约,问我是否有兴趣“重返非洲”,翻译诺奖得主的小说。之所以说“重返”,是因为在2017-2018年间,我曾经翻译丹麦作家伊萨克 ……阅读全文